草子笔记——缱绻思绪
-
永远(翻译歌词) - [未央歌]
2008-09-02
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://yunyoucaozi.blogbus.com/logs/28453709.html
我孤寂地伫立在黑暗中,
生命的冬季,就这样倏忽而至。
回忆反身,追拾那些儿时光影,
直到今天,依然清晰如旧。
那时我是多么快乐啊,
没有忧愁,没有伤痛,
悠然走过一路青麦田,
阳光在我眼中灿烂。
到如今我四处漂泊,
仿若风中的埃尘,
仿若北方天空的孤星。
不会在哪里停驻,
我是穿林而过的风。
而你,愿意在这里守候么?
就这样,直到永远……
原文:
I stand alone in the darkness
The winter of my life came so fast
Memories go back to childhood
to days I still recall
Oh how happy I was then
There was no sorrow there was no pain
Walking through the green fields
Sunshine in my eyes
I'm still there everywhere
I'm the dust in the wind
I'm the star in northern sky
I never stayed anywhere
I'm the wind in the trees
Would you wait for me forever?
Will you wait for me forever?
——————————
一直很喜欢这首在韩剧《初恋》里邂逅的英文歌,来自于芬兰旋律金属乐队:Stratovarius
翻译有点走意译路线,不确之处敬请各位专业人士指出,谢谢!
收藏到:Del.icio.us








评论
只看了你的“意译”,忽视原文,哈哈
非专业人士飘过……